글 읽기/기사&칼럼

[가디언] 도쿄 2020 올림픽 태권도 동메달에 만족해야하는 비앙카 워크든

HejG 2021. 8. 1. 20:02

 

Frustrated Bianca Walkden forced to settle for taekwondo bronze (Guardian, 27 Jul 2021)

 

태권도 여자 67kg+ 준결승전에서 이다빈 선수와 맞선 영국에 비앙카 워크든이 "승리를 도둑맞았다" 고 표현한

국내 언론 기사를 보고 가디언에서 원문을 찾아보았다. 

 

https://www.theguardian.com/sport/2021/jul/27/x

 

Frustrated Bianca Walkden forced to settle for taekwondo bronze

Bianca Walkden said she felt ‘robbed’ of a place in the women’s +67kg taekwondo final after she won her bronze medal match

www.theguardian.com

 

Great Britain’s Bianca Walkden said she felt “a little bit robbed” of the chance to win a silver or gold medal in taekwondo at the Olympics, saying it was “soul-crushing” to have to fight for third place. 

 

영국의 비앙카 워크든이 올림픽 태권도에서 은메달을 얻게 될 기회를 "약간 도둑맞은" 기분이라며,

3등을 한 것에 대해 "영혼이 부수어지는" 기분이라고 말했다. 

 

* soul crushing: 영혼이 부수어지는, 실망스러운, 낙담한

 

 

“I gave my soul before, I think I got a little bit robbed,” said a tearful Walkden. “I think it was a little bit iffy on the referee. At the end … I got grabbed and crescented but she didn’t get a gam-jeom [penalty] put in.”

 

"내 영혼을 바쳤는데, 약간 도둑맞은 기분이 든다." 울음에 찬 워크든이 말했다.

"심판의 판정이 조금 애매했던 것 같다. 마지막 이다빈이 발차기 전에 나를 붙잡았다. 감점을 받았어야 한다고 생각한다" 

 

* iffy: 애매한, 불확실한, 의심스러운 

 

 

She added: “It’s no excuse. I was lucky to bring it back so well … I had to come out and fight for the bronze again and it was soul crushing.  I just wanted to come out and be the champion I think I am. I just hope that the kids watching me can realise it’s not about the colour, it’s about giving your heart and soul and then being able to come out with your head held high. 

 

"변명의 여지가 없었다. 그래도 나는 마음을 가다듬었다... 나는 다시 나와 동메달을 위해 싸워야만 했고, 이것이 매우 실망스러웠다.

나는 그냥 내가 생각하는 챔피언의 모습이 되고 싶었다.

나는 그저 아이들이 나를 보며 인종이 아니라, 몸과 마음을 다해서 최선을 다해 스스로에게 당당하는 것이 중요하다는 걸 깨닫길 바랐다." 

 

* giving your heart and soul : 열정을 가지고 최선을 다하는 

* your head held high: 자신감있고 당당한

 

 

In Rio, GB Taekwondo won a record medal haul, with Walkden taking bronze, fighter-turned-pundit Lutalo Muhammad taking silver and Jade Jones winning gold. But UK Sport confirmed to the Guardian that the lack of gold medals would not affect the sport’s funding for Paris 2024, with funds already allocated in advance of the delayed 2020 Games.

 

리우에서는, 영국의 태권도 팀은 워크든의 동메달, 선수에서 해설위원이 된 루탈로 무하마드의 은메달, 제이드 존스의 금메달로 역대 최다 메달을 기록했었다. 

 

* won a record medal haul: 가장 많은 메달 기록 

 

For GB Taekwondo these games have been as much about fortitude in the face of disappointment as basking in victory. Double Olympic champion Jones arrived in Japan hoping to become the first taekwondo athlete to win a third gold medal, but shocked her legion of fans after losing her last-16 contest to the Refugee Team competitor Kimia Alizadeh.

 

영국 태권도 팀에게 이번 경기는 승리를 만끽하는 것만큼이나 실망에 맞서는 불굴의 정신이었다. 

올림픽 챔피언인 존스는 지난 두 번에 이어 세 번째 올림픽 금메달을 노렸지만, 16강전에서 난민팀인 키미아 알리자데에게 패하면서 팬들에게 충격을 안겨주었다. 

 

* basking in victory: 승리를 만끽하다

* legion of fans: 팬 군단

 

And there were agonising last-second defeats to push past before the medals that were taken could be enjoyed, with 22-year-old Sinden edged out for gold with only eight seconds of his fight against Ulugbev Rashitov remaining. Williams, 22 years old and from Blackwood in south Wales, won silver for Britain but with 10 seconds left had a three-point lead against Croatia’s Matea Jelic. 

 

또한 메달의 기쁨을 누리기 전에 밀어붙이는 고통스러운 마지막 순간의 패배가 있었다. 22살의 신든은 경쟁자에게 8초만을 남겨두고 간발의 차로 패배했다. 22살의 윌리엄스는 경기 종료 10초 전에 3점차로 앞서고 있었지만 결국 은메달을 획득했다. 

 

* edge out: 간신히, 간발의 차로 이기다/지다

 

 

Matt Archibald, chief executive of GB Taekwondo, told the Guardian the medal haul was “bittersweet”. He added: “It’s a special thing to win an Olympic medal, we’re absolutely delighted to come away with three out of the five in the team with Olympic success. We leave with a little bit of a little bit of disappointment in some areas, but it’s been a great campaign, a tough campaign, and we’re delighted with the athletes and what they’ve achieved out there in Tokyo.”     

 

맷 아치볼드는 가디언에게 이번 메달 성적에 대해 "달콤씁쓸하다" 고 말했다. 

"올림픽 메달을 얻게 되는 것은 정말로 특별한 일이고, 우리 팀 다섯 중 셋이 메달을 획득했다는 것이 정말로 기쁘다.

약간의 실망스러운 부분들을 남겼지만, 좋은 경기였고 선수들이 도쿄에서 성취한 것에 대해 기쁘다." 

 

 

The sport has seen a burst in popularity, said Archibald, helped by the dramatic “penalty shootout” nature of the fight finishes and because it was one of the first events to be featured. It also had another secret weapon: Muhammad, who has earned praise as a BBC pundit across the board, having narrowly missed qualification for Tokyo.

 

무하마드는 BBC의 전문가(해설위원)으로서 칭찬을 받았으며, 이번 올림픽에는 간발의 차로 떨어져 국가대표로 출전하지 못했다. 

 

* pundit: 해설위원, 전문가

* having narrowly missed qualifications for Tokyo : 간발의 차로 도쿄 올림픽 국가대표에 선발되지 못하다. 

 

 

기사에 달린 댓글도 재밌다.

몇가지 가져와보면, 

 

 

The team seems awfully good at snatching defeat from the jaws of victory.

 

태권도 팀은 승리를 눈앞에 두고 지는 걸 매우 잘하는 것 같다.  

 

* snatch deafeat from the jaws of victory: 승리를 코앞에 두고 지다.

 

 

Who’d have known Taekwondo would be the most exciting event of the summer. Such a fantastic sport - but with one obvious defect: they need to make the final round 15 seconds shorter!

 

태권도가 하계 올림픽의 재밌는 스포츠가 될 것이라고 누가 생각할 수 있었을까. 정말로 재밌는 스포츠다.

- 하지만 단점이 있다: 결승을 15초 짧게 만들어야 한다는 것이다! 

 

 

Lutalo Muhammad’s eloquent and informed comments have really added to the BBC coverage.

 

루탈로 무하마드의 잘 정리된 설명이 BBC 중계에 큰 역할을 했다. 

 

 

Taekwondo looks like a difficult sport to hold a lead, it can swing in a couple of seconds. Though there did seem to be a bit of common issue in the GB team about being in a good position in the important games and letting it go? Though on the other side of that we seem to have a good solid base in a sport that historically we wouldn't, a lot of that I guess is down to Jade Jones.

 

태권도는 주도권을 잡는게 어려운 스포츠인 것 같다. 몇 초안에도 결과가 휙 바뀔 수 있다. 

비록 중요한 경기에서 좋은 위치에 있었지만 결국엔 그걸 내주어버린 영국 팀에게 공통적인 문제가 있는 것 같지만?

그치만 반면에 역사적으로 그렇지 못했던 스포츠에 대해 탄탄한 기반을 갖고 있는 것 같고, 아마도 많은 부분이 제이드 존스 덕분인 것 같다. 

 

 

 

반응형